"Are they students?"
Both male 他 and female 她,( Tā ) have the same pronunciation. In plural form, you need not to be worried about as 他们 and 她们, (Tāmen) both will be translated to 'they'.
He = 他 （Tā）
She = 她 （Tā）
They = 她们，他们 （Tāmen）
It means life on its own. For example, 生日, meaning birthday, can be literally translated as "life day."
That's like asking what the "dent" in "student" means. It means very little by itself.
That's Chinese and of course it makes no sense. It's the most random language in the world. Even Chinese peole can't write the characters properly anymore, cos nowadays they just write it all on their phones and the phones do it for them.
But that's the point of Chinese. Dont try to make sense of it. It doesn't work. Just remember the sounds snd associate them with the letters and their meaning
It's true, when translating Chinese to English it's very difficult to understand, because an exact translation the english is very broken. Like writing 你不吃饭 (ni bu chi fan) is exactly translated into 'you no eat rice' but when translated into proper english it's 'you don't eat rice'
So the translation between Chinese (Mandarin) to English is very complicated
生 alone has been used as student for a long time. Examples: 門生 means the disciple of a certain school. 師生 means teachers and students, more concise than 老師和學生.
It means birth or creation. For example "生日" means day of birth, with "日" meaning day and "生" meaning birth.
As far as I understood, 生 is a unification of something like a group. Let me explain: 学生 = student(s), 医生 = doctor(s), both have Sheng 生， the tips say it could be singular or plural, so I think its like a group of something you specify.
I thought the verb to be was not necesary in this language. I missed the hanzì 是 and it marked wrong. When is mandatory and when not?
Never give up! Don't be afraid to ask questions if you do not see them in the sentence discussion either.
In english, "Is" and "are" have the same meaning, except "are" is the plural and "is" is singuluar in chinese, you use numbers to convey plurality if required, so the "们” means it is "are" in english, not "is", as they is a plural pronoun.
Some of the answers are correct but the program is marking them as incorrect because it is limited. Ie: 她们 should not be marked as incorrect for "they" because male or female is not indicated in the question
Why dies this end with the pq symbol
Why is it "ta men" insted of "ni men" also does the boy form of "ta" have to be used
Ni men is you (plural) Ta men is they (he/she plural)
Wo men is we (I plural)
Is it always necessary to add 吗 at the end of a sentence when asking questions? Or are there specific rules on when too add it?
Yes, because it means to ask a question like do, or are. With out it, it would not be a question.
Duolingo did not offer me the proper selectable option for THEY...I could not get it right in any case
Why is singular "student" accepted after plural "they" in Chinese? It seems confusing.
sometimes I have to use 是 but not always. it is confusing at this stage, hope I can figure it out later
In a previous exercise I used 很 (hěn) to connect the words. In this I am using 是 (Shì) instead. Why is the connecting word not 很 (hěn)? Example: 他们很学生吗
As far as ai understand, 很 you use only to connect subject with a conditions.. 高兴 ， 好 ， etc. And 是 you use to connect subject with pronoms. Idk i might be wrong but for me makes sense.
Two different possible answers. One is they(female) and the other one is they(male)