1. Forum
  2. >
  3. Topic: Chinese
  4. >
  5. "我们晚上九点吃饭吗?"


Translation:Do we eat at 9 in the evening?

November 16, 2017



My translation was "Do we eat dinner at 9:00 pm?" and it was marked incorrect, even though 9 in the evening is the same as 9:00 pm. Shouldn't my answer be marked as correct?


I said the same thing. One would certainly think or could even argue that it should be dinner given the time, but they don't mention dinner specifically, just 吃饭.


But in other question they said "another translation: eat dinner", but it was also 吃饭。


Same for me. This one particular lesson is one of the most poorly programmed ones I've ever seen on Duolingo.


I agree. Maybe the programmer should take a Duolingo course in English.


"Are we eating at 9PM tonight?" 怎么样


This was my answer and it was marked incorrectly.


There's no mention of today or any other specific day, just 9 in the evening.


I agree. For my comment, I was referring to "do we eat" vs "are we eating". Are we eating seems to get marked wrong, but I think both are valid translations.


The question of 'do we eat' versus 'are we eating' may be related to the question of which expressions are used in both languages to talk about a repeated schedule versus a one time event. For English, I think it could be argued that either can work for both, though I might be more inclined to use 'do ...' for repeated events. Do we eat (/are we eating) at 9 pm (tonight / every night [during our trip])?

There's nothing explicit in the Chinese sentence to help us pin it down to a specific day, but I am by no means certain that's excluded. Has anyone tried 'Will we eat ...'? If that's acceptable, then so should 'Are we eating' be, because the present progressive is a common alternative way to speak of the future.


I tried both of the ones in your second paragraph, and both were rejected.


I tried "will we eat" and it was accepted. Didn't try “are we eating" though.

"Did we eat" was rejected.


I'm not 100% sure that we're right, but I'm going to go out on a limb and report it.

[deactivated user]

    "Should we eat dinner at 9pm" should be considered.


    So should "Do we eat at 9:00 at night?"


    i'd say "should we eat dinner at 9pm" would be "我们晚上九点吃饭吧? " as it is a suggestion rather than a question. with 吗 you'd better translate with "do we eat".


    "Do we eat at 9:00 pm?" should not be marked wrong.


    Shall we have dinner at 9pm? should also be accepted


    this evening and in the evening should be the same wth duolingo


    The Chinese is more "open" here; it could be "this evening" but could also be some other evening (maybe a dinner party next week and he's confirming the time) If you wanted to specify "this evening / tonight" it would be: 今晚 or 今天晚上


    Are we eating a 9 in the evening? Should be right (more common).


    I said "Do we eat at 9 in the night" and the correct answer was "Do we eat at 9 in the evening." 9 is definitely well past evening and into night territory, so at the very least both answers should work.


    Hi, "Do we eat at 9pm?" was marked wrong because there was no space between "9" and "pm" (correct answer: "9 pm"). Shouldn't both forms be acceptable? Thank you!


    Do we have dinner at nine o'clock?


    Why is "dinner" stressed in the first sentence and not in the second?

    "我晚上七点吃饭。 I eat dinner at 7 in the evening.

    "我们晚上九点吃饭吗?" Do we eat at 9 in the evening?


    I though 吃饭 means eat rice


    Either a meal or rice


    Do we eat dinner at 9 in the evening should be accepted as correct.


    That is also what I wrote and was incorrect!


    "Do we eat dinner at 9 in the evening?" was marked wrong. A meal at 9pm is called dinner, no? Or can 吃饭 also mean "snack"


    Are we eating at 9 in the evening


    "Are we eating at 9 this evening?" Was marked wrong too...


    The Chinese sentence doesn't indicate THIS evening, only 9:00pm/in the evening.


    I think translating times that are specifically stated to be in afternoon or evening, into military time, should be accepted.


    "Do we eat at 9:00 in the evening" was marked wrong.


    Actually it was "Do we eat rice at 9:00 in the evening" that was marked wrong. I know it can mean just eat, but in other exercises either is accepted.


    my born and raised in china mother said "are we eating at 9 pm" is an acceptable answer


    I answered "Do we have a dinner at 9pm tonight?" And it should be correct answer too!


    "Do we eat at 9 in the evening?" is correct, but given that there isn't any context on whether it's in the future, now, or in the past, all those should be accepted. However "Will we dinner at nine tonight?" wasn't accepted.


    Is it wrong with : 'Do we have dinner at 9 o clock in the evening?'


    Make up your mind evening or night


    do we eat rice at nine in the evening? eat rice or not?


    Currently, the "correct" answer indicates "Do we eat at 9 in the evening?", but rejected "Do we eat in the evening at 9?". I would suggest there is no plausible reason for the English translation to be this rigid, even though the former is more frequently used. I would suggest Duo add a category of correct but not preferred if the want to communicate such.


    To follow up, in English the later translation is useful for adding some emphasis in the specific time where the evening part might be generally understood but included as part of polite form. Certainly, it would never be "wrong"


    Can it also be translated as "Are we eating at 9 in the evening?"


    "Do we eat in the evening at 9" should be accepted...


    i said This evening, and it was wrong.


    How would you say Shall we eat at nine in the evening?


    Why does the English translation only say "eat" when the Chinese phrase has 吃饭 ie "eat rice"?


    Will we eat at 9 in the evening?


    asking questions I think that measure words in quantity questions doesn’t need a 吗。 我们晚上九点吃饭?should be enough in my opinion.?


    In American English we use tonight to refer to evening... what are you doing tonight? What is on TV tonight, where do we meet tonight? "this evening" is also used, but is rarer. Oh, as when we say "What did you do last night?" We mean BEFORE you went to bed and after to got home from work or school.


    Why isn't 9 o clock correct?


    Do we have dinner at nine o'clock in the evening? was not accepted, although (and i'm not proud of it) i took it from Google Translate.


    "Shall we eat at 9:00 in the evening?" considered wrong!!


    This answer should have been accepted "do we dine at 9 in the evening" as dine definition: 1. to eat the main meal of the day, usually in the evening: 2. to eat a meal in a re . . . . . . .


    I wrote " Will we eat at 9 tonight" it was marked wrong


    Both the following should be accepted: 'In the evening do we eat at 9.00?' and ''Do we eat at 9 p.m.?'


    几点 = what time. So i don't understand why this sentence is 9 pm.


    Should is probably better that do in English


    correct english is shall we not should nor will.


    That is a rule that people made up in the 1900s to sell grammar books. If it's part of how you naturally speak, great, but it's not part of the natural English language of most native speakers.


    I don't understand why sometimes 吃饭 is: eat / eat dinner / eat rice And those are not interchangeable and considered wrong - if, for example, I answer "eat" instead of "eat dinner". Can somebody explain?


    Eat dinner is 吃晚饭. As for 吃饭, people hardly mean eating rice, so just assume that it is just generally eating a meal, not just rice.


    晚上 is the word for night in Chinese. 9:00 in the evening would be 我們下午9點吃飯嗎?


    I got it wrong because I added a "s" after "evening"


    I wrote "Do we eat dinner at 9 in the evening" Seems "dinner" is acceptable in other sentences but not in this one.... should fix this


    Pretty late. I'm quite hungry.


    "Do we eat at 9 tonight?" should not be wrong.


    but it is - english uses shall or a construction like do you want to eat


    I think you missed the op's point here. '9 in the evening' is rather clumsy wording, and means exactly the same as '9 tonight' or '9 pm'. Yet the only accepted 'correct' answer uses the most inelegant form of English possible.


    "Do we eat at 9'o clock in the evening?" Should have been marked wrong because 9:00 pm is nighttime

    Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.