"Please say it one more time."
Translation:请再说一次。
29 CommentsThis discussion is locked.
They could improve the help text by either making "more" show "再" in this particular case, or by treating it as a whole phrase. This is the way German handles some of these things, and in my opinion it is one of the reasons why that course is so much easier to work through (and more useful) than the courses which don't have as many phrase-level translations in the hover-over hints.
There are over one billion people who speak Chinese, and China is a relatively large, culturally diverse country. Just because you have not heard something, that lack of personal experience does not automatically make some alternative "more common," and something being "less common" in your experience does not make it incorrect or even "less correct." Whether you have ever heard it before or not, 请再说一次 does indeed mean "Please, say (it) one more time." Maybe I have never heard anyone say 请再说一遍 before, but my lack of experience with your preferred alternative has nothing to do with whether it's correct; in fact, 请再说一遍 makes sense to me, too, but 请再说一次 is (also) perfectly good Mandarin.
In my choices 再说 were put together as one word (one tile). Should i guess that when combined, 再 and 说 mean "repeat" and that the order of the two characters is not interchangeable?
In a previous question, i structured this sentence like this: 请说再一次 (reversing the characters "say" and "again") but it was marked wrong.
245
Why do we sometimes use 再 before the verb to ask for things and other times it ia not necessary? For example: 请帮助我, but 请再说一次 ????
1623
请 by itself means "please." It is not attached to 再 by default, which means "again" or "repeat." When you see 再 before a verb it means to do the the verb again
请 - Please
再说 - say it again
一次 - one time
When you get confused, you should use a dictionary. I recommend yellowbridge because you can translate entire Chinese sentences at once and it will tell you what each character means.