Translation:What day of the week do you go running?
星期一 is monday, 星期二 is tuesday and so on (except sunday). 几 asks for a number in response, so the phrase 星期几 means "which weekday".
Xing qi means "week", Xing qi yi means "Monday" (first day of week), Ji means "what number", therefore Xing qi Ji means "what day of the week?"
星期几 literally means "what star phase number?" Which means what day of the weeks.
One should not assume that Chinese does not differentiate for one term just because it may not for others. Report when you are unsure and the contributors can update if there is an error.
@Ekrem_G - Actually, you are totally correct. You are asking for clarification: "Which days did you say you were running?" versus "What day is it today?"
"Which" is correct here; "What" is a second best. You'll use "which" in a sentence that can read like this: "Which days of the week are the busiest for you?"; or "Which day did you say you were free again?"; etc. "Which" will point to the subject of a conversation being discussed, something that needs clarification.
So, "Which day of the week is it?" would automatically imply there was a conversation about that day, but you cannot remember the details and you are asking the person to repeat themselves.
Have an ingot! :)
星期几 is a "set phrase" of sorts meaning "what day of the week". 星期 = week; 星期一 = Monday, 星期二 = Tuesday etc. And 几 is literally how many / much so in English it would be "which" because English doesn't use numbers for days of the week. Hope this helps.
In this context, 'run' should also be acceptable (instead of running). It is a personal choice of the individual speaking.
Can someone explain the use of 去 here, when I don't think it is used in any of the other examples where a translation of "go running" is provided?
I have entered 5 different variations of this sentence that should be valid. "Which day..." Is just as valid as "What day..."
Is "What day of the week do you go running?" even good English? Shouldn't it be "On which...?" or "On what...?"?
Ji(几)means "unknown quantity". In this context it means "which week day" (星期几).....as in Monday 星期一, Tuesday 星期二.....and so on. How many is 多少.
‘What day of the week do you run/jog?’ or ‘...do you go jogging?’
‘...go running’ sounds wrong.
I included the preposition "on" before "What day" and my answer was graded incorrect, even though the preposition is always implicit, even when omitted. It is frustrating to have to cheapen my English in ordered to be graded correct.
Go to run is equivalent to go running, so i don't understand why is not accepted
The supplied English answer is grammatically incorrect outside the USA. As other people have posted, it should be "which" not "what" because you are selecting from known options. In addition, the sentence should start with "On".
On the plus side, this is making me realise how subtle good English grammar is and how difficult it must be to learn as a second language.
"What day of the week do you go for a run?" was marked wrong and corrected to "What day of the week do you go running?" I find that my answer should have been accepted, unless someone here can explain why it's wrong.
jogging or running are the same ... one at a slower pace probably ... the other maybe at a faster pace
I think that "on what day" of the week ....should be acceptable. For example: "I go running on Mondays" seems as acceptable as "I go running Mondays".