1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "마신 물"

"마신 "

Translation:Water that was drunk

November 16, 2017



Is this past tense? Could we also say 마시는 물? Whenever I review this I keep writing "drinking water" on my first guess


adding ~는 makes it present tense. ~(으)ㄴ is past and (으)ㄹ makes it future.

마시는 물 - drinking water 마신 물 - water that was drunk 마실 물 - water that will be drunk


Often in similar grammar patterns, 는 relates to present tense, ㄴ to past tense and 을 to future tense.


Yes it's past tense. 마시는 물 is water that you are drinking now.


Yes 마신 물 is past tense!


I put 'drunken water' like that even makes sense

  • 777

What you mean is drunk water, as opposed to drunken water which is water that has had too much alcohol...


I'm looking at this in 2019...Lel so embarassed


마신 물 means the water that was drunk. 마시는 물 means the water is drinkable.


I'm getting 마실 수있는 물 for water that is drinkable . . .


식수 = drinking/potable water

비 식수 = non potable water


Go home, water


This is more of an english question, but why is it drunk and not drank? Are both drank and drunk acceptable past tenses for drink?


ok, so if you tried looking at this in an "intelligent" way, you would notice you can use both drank and drunk for the sentence: "I drank water." It would also be correct if you replaced drank with drunk in the sentence: "I drunk water."


Drunk is a participle like drinking, and so needs a verb after a subject. You can't say "I drunk water" any more than you can say "I drinking water". It's "I've/'d drunk water" and "I am/was drinking water" and so on. A lot of Americans I've encountered think drunk means you've had too much alcohol likely because it has a separate dictionary entry saying so. Drunk, though, is also the past participle listed under the verb drink ...

I'm getting (술)취한 for (dizzy/having trouble walking) drunk/drunken, 음주 for drunk as in drunk driving meaning having drunk alcohol (술 마셨다), 취하게 한 (like had been got drunk?) for inebriated, under-the-influence-of-alcohol gets 알코올(/술)의 영향(을 받아)?


"Drunk" is the past participle. ("I have drunk some juice.") "Drank" is the simple past. ("I drank some juice.")

The past participle is what you use to make a verb into an adjective. ("He chose poorly" vs. "He is the chosen one." Another example: "They broke the game." vs. "The game is broken.")

We don't think about it because lots of times the past participle and simple past form of a verb are identical. Above, I used examples that aren't, but: "I finished my homework" vs. "I have finished my homework" vs. "Finished assignments should be handed in tomorrow." "Finished" looks identical in both cases but isn't.


Yes. Many people still used "drank" as past participle to avoid the confusion between drunk and drunken (intoxicated).


"Water drunk" is water that was drunk, no matter what DL says about it. "Water drunk is water unwasted." But actually, 마신 물 does not mean "Water that was drunk" in the passive, it means water someone (you? I?) drank.


can't you just say "water was drunk?"


Water was drunk = 물이 마셔졌다 (<-- past tense of the passive verb 마셔지다, to be drunk)


Water that drank too much!

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.