"Hontes kepa issa."

Translation:The bird is a father.

November 16, 2017

5 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Climbedrose

I put the father is a bird. Practically the same thing, plus it makes no sense :/


https://www.duolingo.com/profile/MeredithNa

Since Lord Varys refers to his spies as "little birds" this makes a lot of sense. The illegitimate son of a spy? I mean, more improbable things have happened.


https://www.duolingo.com/profile/Dedalvs

When the cases are the same, the order is important. Also, what do you call your male bird when the egg he fertilized hatches?


https://www.duolingo.com/profile/rindyu

I guess is really different


https://www.duolingo.com/profile/MariaNolan265803

ughhhhh i have no idea how the grammar of this language works i keep mixing it up lmao

Learn High Valyrian in just 5 minutes a day. For free.