"What are we going to do this weekend?"
This was the first exercise that introduced the word 干 to me, but it was given in English and told me to translate to Chinese. I used the word 做 instead, in "我们这个周末会做什么？" and it was accepted. However, it didn't do a great job of teaching me this new word...I only saw it on the talk page.
I think it would be more effective to present the Chinese sentence FIRST and then give this exercise to me later in the lesson.
Is the 会 really necessary here? Since the context make it clear that it is a future action ? What is the best way of saying this to your opinion?
Basically nobody will think of swear words just if you say this, but if you mind it, you can say 做什么 instead.
I really appreciated how flexible this translation was. 做什么 seemed very natural (didn't even think to use 会 either), but I've never seen 干什么 before.