I hear "un" correctly, but overall the Italian audio is pretty bad, if you think it is not clear please report it in the report field.
Because then that would be I eat an egg in the morning and they are say that you eat one egg every day not just that morning . Mangio un uovo al mattino
Keep in mind, some people get this in different exercises. If presented with the Italian and asked to translate to English, why wouldn't this also possibly be "I eat an egg in the morning"?
You may be right! But I just don't think so, Maybe someone ells can help us on this one.
No, I think you are correct. I spoke to a native speaker at work. He said "al mattino" would mean in the morning. The distinction is that mattino/a (not sure why there are two) is more specific - it is distinguishing the morning vs. say the afternoon.
My confusion was that sometimes giorno is used to mean "morning". But that is more of an idiomatic thing, e.g. buongiorno (which is really good day, technically, but said in the morning).
Based on Nikolabj's answer to a different question below, I think a+il= al in this phrase is to stand in for "per" I eat an egg per day or daily or every day appear to be answers Duo accepts.
Could a native speaker comment.