"Yonopenséquetodavíahubierasalenlacasa."

Übersetzung:Ich dachte nicht, dass es immer noch Salz im Haus gäbe.

Vor 1 Jahr

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Tabu34959

"im Hause" ist doch nicht falsch?

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/PatrickMun13

Ging mir auch so. Ich habs mal gemeldet.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/WilhelmKpp
WilhelmKpp
  • 25
  • 23
  • 2
  • 455

oioioioioioi, wer denkt sich denn sowas über häuser und salz und denkende menschen aus?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/KarlEngels1

Korrektes Deutsch ist "gebe" und nicht "gäbe".

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/PatrickMun13

Ich glaube nicht.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/onkelelmi

Und ich weiß, das das nicht stimmt

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/alexausberlin

Und warum nicht zu Hause?

Vor 3 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.