"老师,请帮助我。"

Translation:Teacher, please help me.

November 17, 2017

8 Comments


https://www.duolingo.com/3ilton

Qing is not purely 'please', its a polite request for someone to do the thing you are asking. So 'can you' or 'could you' help me should be a translation of the intent.

November 17, 2017

https://www.duolingo.com/Andrew-Lin

老師,請幫助我。

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/DeiXu

I see there's some down votes here, so to clarify for passing readers: these is the traditional characters for the answer (which is in simplified characters). This post is useful to those who are learning Chinese out of an interest in areas that use traditional, though I suppose more context may have helped, haha~

April 14, 2018

https://www.duolingo.com/Rey_De_Corazones

In English, "Please help me, teacher" would also be correct.

November 25, 2017

https://www.duolingo.com/elguerreroavila

Or "Teacher, help me please"

November 26, 2018

https://www.duolingo.com/branpurn

"assist" should be accepted for 帮助

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/JudeNemeh1

It should be keyi bang wo

December 2, 2017

https://www.duolingo.com/TellTheSeal

In China, I have often heard 帮忙吗?(bang1 mang2 ma) as a simple way of asking for help, but I think that expression is less formal, maybe more like "a little help?" "lend a hand?" "do me a favor?" or "can you help me out?"

November 11, 2018
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.