"小心过马路!"

Translation:Be careful when you cross the road!

November 17, 2017

20 Comments


https://www.duolingo.com/Alf42

"Be careful crossing the road." should also be accepted. I reported it.

January 6, 2018

https://www.duolingo.com/Will_Ross

Thanks for reporting. They seem to have completely ignored your feedback though! I answered the same and it was 'incorrect'

February 8, 2018

https://www.duolingo.com/Patrick_Dark

This answer is still not accepted. The "when" that they want in the sentence ("Be careful when crossing the road.") is superfluous. Reported.

April 4, 2018

https://www.duolingo.com/Jacques439990

Reported like many other people do and no change.. Wtf???

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/Zfe10

still not accepted :(

September 12, 2018

https://www.duolingo.com/Jacques439990

Here again, this so common phrase has so many possible translations, you just have to accept them all. 他媽的!

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/mjp_sc

路/馬路/道路=road 街=street 巷=lane 弄=alley Common direct translations.

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/Jacques439990

Ok. But the English sees it differently. That's why a translation can never be done word-for-word, you see, when the English says "No crossing", it definitely applies to roads, avenues, highways, streets, alleys, etc... And it can also say No crossing here. Unlike the Chinese could say 请不要穿越,謝謝。。。Allthis to say that all translations should be considered by Birdie Duo...

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/bould1

Be careful crossing the road.....so frustrating to screw around with English variations when I'm trying to learn Chinese...is anybody listening?

April 14, 2018

https://www.duolingo.com/Imnuts7

'Cross the road carefully' would be a more literal translation.

August 11, 2018

https://www.duolingo.com/Simon299426

On previous tests, "小心" is given as "watch out". In this test, "watch out" isn't allowed, and only "be careful" accepted. Reported 12th November 2018.

November 12, 2018

https://www.duolingo.com/Kris849813

Before 小心 is translated As 'watch out'. Here is not accepted

January 10, 2019

https://www.duolingo.com/Julestheman

"Street" and "road" were both offered as choices. Yet only "road" is correct.

November 17, 2017

https://www.duolingo.com/sarefo

always send a report!

November 21, 2017

https://www.duolingo.com/Gabrielle145359

I think 街 is usually translated as street.

March 17, 2018

https://www.duolingo.com/Owlspotting

Both are possible, though (in Taiwan at least) 路 is generally bigger than 街 (whereas I don't think there is a difference in size between road and street in English).

July 13, 2018

https://www.duolingo.com/jim140738

come on man... "be careful crossing the road"

November 27, 2018

https://www.duolingo.com/nao657961

Watch out when you cross the road!

March 6, 2019

https://www.duolingo.com/Simon299426

"Be careful crossing the road." still not accepted. Reported 10th November 2018.

November 10, 2018

https://www.duolingo.com/Simon299426

Thanks for voting down perfectly correct English. Reported again 17th March 2019.

March 17, 2019
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.