"The spoon is on top of the table."

Traducción:La cuchara está sobre la mesa.

March 15, 2013

45 comentarios


https://www.duolingo.com/jenny.carv

Por que usar "top of" ????

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/Braven08

Para especificar que esta "encima de"

February 10, 2017

https://www.duolingo.com/Joel497989

Y por qué no decir on??? que también es encima.

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/piguy3

En esta frase "on top of" = "on", pero no es siempre así, por ejemplo si se trata de una pared ("on the wall" = fijado a la pared; "on top of the wall" = en lo alto de la pared).

"on top of the table" se puede usar en lugar de "on the table" para dar un poco más énfasis. En la realidad muchas veces se pronuncia "The spoon's on toppa the table".

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/rocker71974

la cuchara esta arriba de la mesa no tiene sentido, por lo menos en España

March 15, 2013

https://www.duolingo.com/Tony663366

En Argentina y america si es correcto. También es correcto decir sobre la mesa que es que es como vos lo diras. (es de hace 3 años el comentario jaja)

May 1, 2016

https://www.duolingo.com/danidanilo98

pero para que te vas a complicar diciendo "on top of the table" pudiendo decir "on the table" es absurdo

October 4, 2016

https://www.duolingo.com/Tony663366

Acordate que esto es un curso para aprender de cero , seria como un repaso de lo visto.Fijate un curso de idioma español y vas a ver que tambien enseñan asi con oraciones super "forzadas" , no hablas asi con otra persona pero para aprender esta bien.

October 18, 2016

https://www.duolingo.com/piguy3

No, esta frase en inglés es perfectamente natural. Los idiomas cuentan con más de una manera de decir la misma cosa.

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/pedro-1949

Si fire, aqui en España también usamos la expresión "en lo alto de" pero en otros contextos. Por ejemplo, en lo alto del tejado, de la escalera. Etc. Pero cuando hablamos de una mesa, una cama, un mueble, moralmente empleamos "encima" o "sobre".

March 17, 2013

https://www.duolingo.com/fireguy85x

Será cosa de lo que esté acostumbrado cada uno, porque a mi me suena perfectamente normal.

March 17, 2013

https://www.duolingo.com/sss666bendecida

yo lo que no entiendo es porque usar top of si con on ya esta diciendo sobre la mesa alguién me puede explicar

May 31, 2013

https://www.duolingo.com/ciralag

El top of esta demas, ya que la oracion significa esta en la parte superior de la mesa, si no tuviera el top of significaria en la mesa o sobre la mesa que viene a ser lo mismo en todos los casos

August 6, 2014

https://www.duolingo.com/joselito36

Esta oración s se puede traducir: La cuchara está sobre mesa. La cuchara esta en la mesa Y las mas adecuada a lo escrito ingles ya que no tenemos contexto seria: La cuchara esta encima de la mesa

May 31, 2013

https://www.duolingo.com/ciralag

Pero cuando decimos la cuchara esta en la mesa nos referimos a que está sobre la mesa

August 6, 2014

https://www.duolingo.com/darthandypemex

"La cuchara está en la superficie de la mesa", debería ser válida

March 16, 2014

https://www.duolingo.com/Alexxdogg

Por que se usa on top of si con on top o con of ya vasta?

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/christianhanzel

¿alguien mas escribió "la cucaracha esta sobre la mesa"?

July 6, 2016

https://www.duolingo.com/espanmike

La traduccion correcta sería La cuchara esta en la cima de la mesa, por lo tanto, los ❤❤❤❤❤ anglosajones que hayan escrito esto són subnormales. Y argentinos, no mameis mas ❤❤❤❤❤ weis

October 21, 2016

https://www.duolingo.com/DEMETRIOAL16

cual seria la diferencia se usa solamente el 'on' ? -The spoon is on the table -The spoon is on top of the table cual seria la diferencia entre esas dos oraciones

November 24, 2016

https://www.duolingo.com/fireguy85x

La cuchara está en lo alto de la mesa, debería ser válido

March 16, 2013

https://www.duolingo.com/20301929

en mi pais decimos : sobre ,encima ,arriba.

August 25, 2013

https://www.duolingo.com/PATT_PERCHES

no entiendo porque no me asepta la respuesta la cuchara esta en la mesa si es casi lo mismo

January 10, 2014

https://www.duolingo.com/jose.atias

Puse "La Cucharilla" y no me la tomó :_(

March 19, 2014

https://www.duolingo.com/Lyonzed

"La cucharilla" es diminutivo que se pronuncia "teaspoon"

May 12, 2014

https://www.duolingo.com/JSNGL

La frase "la cuchara está en lo alto de la mesa" la da como incorrecta.

April 9, 2014

https://www.duolingo.com/SaraFrettes

la cuchara está en la mesa también puede ser ¬¬

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/davspeakenglish

no seria sufieciente decir: The spoon is on the table

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/espanmike

Para ti no

October 21, 2016

https://www.duolingo.com/Assivadam

"la cuchara esta en el tope de la mesa" debería calificarla como buena.

December 1, 2016

https://www.duolingo.com/XAVILA3

O tambien, en lo alto de la mesa, quizás...?

January 23, 2017

https://www.duolingo.com/LUZMYRIAM57

pienso también que significa lo mismo "on" y "top". se puede escribir una sola contracción?

June 5, 2017

https://www.duolingo.com/Laura990492

Puse la cuchara este encima de la mesa y me lo pudo mal porque era la cuchars esta sobre la mesa y encima es lo mismo

October 23, 2017

https://www.duolingo.com/AaronTimm

¿Alguién piensa que "La cuchara está sobre de la mesa" es un translación correcta?

November 13, 2017

https://www.duolingo.com/vicentillo013

AaronTimm, no es correcta porque "sobre de" no se usa en español, es incorrecto. Puedes usar "encima de" o únicamente "sobre" pero no "sobre de...". Saludos

November 14, 2017

https://www.duolingo.com/Orlando143

ES USUAL EN LATINOAMÉRICA, DECIR .. EN LA MESA. SE ENTIENDE QUE ESTÁ SOBRE NO DEBAJO NI A UN LADO. LUEGO LA EXPRESIÓN ES CORRECTA. CORRIJAN USTEDES SU ERROR.

November 20, 2017

https://www.duolingo.com/ArmandoVid16

La cuchara está en la mesa... esa la expresión castellana para señalar que está sobre la mesa. La aclaración será necesaria cuando se encuentre en un cajón de la mesa o en el piso debajo de la mesa. Y en inglés resulta entraño decir on top, tratándose de un elemento como una cuchara, cuando con on, al menos en la impresión de quien escribe, simplemente un viejo estudiante, alcanza.

December 6, 2017

https://www.duolingo.com/Alejandro_sab

Y si la mesa está sobre otro mueble? Quiza por eso sería mas aceptable el "top on"

December 10, 2017

https://www.duolingo.com/piguy3

No tengo ningún problema con "on top of" con la cuchara, pero tienes razón que en una frase como "The table is on top of another table" podría ser más claro que "The table is on another table".

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/Andr924688

No debería ser: "The spoon is over the table"

December 24, 2017

https://www.duolingo.com/piguy3

No, eso querría decir que la cuchara está flotando en el aire o algo así

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/Clarissa728026

Yo creo que está bien decir en la cima de la mesa

February 12, 2018

https://www.duolingo.com/HenselVill

porque top?

March 28, 2018

https://www.duolingo.com/TeresaSuar2

la cuchara está en la mesa

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/Paco756382

Las palabras sobre o encima, significan lo mismo " arriba de"

July 5, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.