"I only eat corn for dinner."
Translation:저는 저녁으로 옥수수만 먹습니다..
18 CommentsThis discussion is locked.
sorry I'm not native. Does it mean "eat only corn in dinner and nothing else" or eat corn only in dinner, not in breakfast"?
1387
The way I see it, it's like a string of beads. In English, the word order is Verb + Direct Object + Indirect Object. So for this sentence, I just flipped the string the other way but the "beads" stay stuck the same way. Hope that analogy helps!
1292
Your analogy of a string of beads is nice. Yes, Korean word order is different from the English word order, but as you said, we just move the words. In English the order is S TrV IO DO. However, this sentence does not have any IO. Corn is DO. "for dinner" is a prepositional phrase. --- I've taught English for 35 years. :)
1292
"저녁으로 저는 옥수수만 먹습니다." Many other sentences allow the subject and the adverb to be interchangeable, but this sentence will not allow the adv to be first.
1292
That would make dinner the direct object instead of corn. The sentence says "for dinner," so it needs 으로 or 에 for the word "for."