"MancheMädchenessenReis."

Traduzione:Qualche ragazza mangia del riso.

1 anno fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/ArmandoBel762590

Ho scritto...Certe ragazze mangiano riso....me la da errata....^-*

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/CiaoSonoUn1

È sbagliato "il riso" al posto di "del riso"?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 341

Penso di no. Come si dice quando mangio una cosa in generale, ma non sto mangiando al momento? Nel senso di: "Cosa vuoi da mangiare stasera, mangi (il/del/...) riso?"

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 341

Manche Mädchen (pl.) = alcune ragazze; Manches Mädchen (sg.) = qualche ragazza. Effettivamente sono la stessa cosa, ma così è anche la stessa costruzione grammaticale.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/adri3l
adri3l
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 2

Mi stavo ponendo la stessa domanda non essendo specificato ? Forse e' implicito e mi e' sfuggito qualcosa :)))

1 anno fa

https://www.duolingo.com/SaverinoCa

Perché essen e non isst

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 341

Manche è plurale o femminile, ma Mädchen è un neutro, dovrebbe essere "manches Mädchen isst" (sg.n.) o "manche Mädchen essen" (pl.). Negli altri casi sarebbe "mancher Mann isst" (sg.m.) o "manche Frau isst" (sg.f.).

9 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.