- Forum >
- Topic: Chinese >
- "谁是你的爸爸?"
"谁是你的爸爸?"
Translation:Who is your dad?
42 Comments
"谁是你的爸爸?" sounds like there are many men in a photo and you ask "which one is your father?". or, if your father gets mad at you and slaps on your face, you may cry out "Dad, please don't do that~!" then your dad shouts "I am not your dad! 谁是你的爸爸?"
When just asking about the other's father, "你(的)爸爸是谁?" might be more natural.
345
I'm thinking the Murray Show would be an appropriate spot to pose this question, Duolingo!
No; "ma" is used only for questions that could be answered "yes" or "no" (or, the Chinese equivalent of "yes" or "no"); "ma" is not used for any other questions, such as "who?" "why?" "how?" "when?" "how much?" Basically, if the question is asking for affirmation only, then we use "ma;" if the question uses any other interrogative word ("question word"), we do not use ma:
李是你的爸爸吗? Is Li your father? ("ma" is the interrogative particle).
你的爸爸是谁?or 谁是你的爸爸?Who is your father? ("shei" is the interrogative word).
The function of “ma” is to turn a statement into a question.
47
We have a wh question here. So we don't need to 吗 here. Because we had a word for our question.
352
Why is it allowed to put the question word (shèi) first here?
I thought question words get added at the end of a statement to make it a question.