"Thank you! Goodbye!"


November 17, 2017

This discussion is locked.


Duolingo is trolling me xD

I wrote:

谢谢你! 再见!

How can this be wrong?


Don't put a space between the sentences. Duo doesn't accept spaces in Chinese.

Proper Chinese typing doesn't use spaces (spacing is built into Chinese-encoded punctuation), and the system apparently isn't sophisticated enough to interpret what you've written.

In my experience, you can get away with Western style punctuation (the kind you've used), or no punctuation at all, as long as you don't use spaces, but your writing will look more correct with Chinese-encoded punctuation.


It did the same to me! I literally wrote 谢谢你! 再见! It told me it was wrong and then it showed "the correct answer" and it was the same thing!


It is wrong for me, so I always put 谢谢 再见


I'm a English born Chinese! Xie Xie (谢谢) is Thanks which is informal and should only be used with friends or when something is a small favour.

Xie Xie ni 谢谢你- is literally thanks + you meaning thank you literal translation thanks you.


Not really, 谢谢你 is colloquial, the ”standard“ version is 谢谢.


Well i think there trying to say thank you because they dont want you to ve confused


Yes Chinese is a very literal language. To you it may sound weird, but that's the beauty of Chinese


What does this mean, charactwr by character?


As far as I know, xie xie = thanks, ni = you, zai = again tian = see


If any of you would like to look up the full meanings and uses of individual characters, I can definitely recommend the Han Trainer Dictionary online https://dictionary.hantrainerpro.com/chinese-english/. It's a wonderful resource!

From the information there: 谢 = to thank, to wither, to apologize, to excuse oneself, to thank somebody for something 谢谢 = thank you, thanks, vote of thanks 你 = you, 2nd person singular 再 = again, once more, anew, any more, any longer 见 = to see, to meet, to refer to, opinion, insight, to interview, view, sight, catch sight of, interview

The dictionary also lists additional information on the characters and words, such as audio pronunciation, common words in which the characters are used, words with similar meaning, other characters with the same pronunciation, etc.


谢means thank 谢谢means thank you 再means again 见means see

So basically it's thank you see you again Which is changed to thank you goodbye


Thank (2 characters- xie xie) you. Again see.


Thank you again see


谢谢 should also be accepted, as it is for other sentences.


It is accepted now. And it now says: Another correct solution: 谢谢你!再见!


I did answer correctly but I it always said I am wrong?


Make sure you don't put a space between the sentences. Proper Chinese typing doesn't use spaces, and Duolingo doesn't allow them. Spacing is built into Chinese-encoded punctuation, so if you use that, your sentences will look correct without any space characters.


Doesn't Duo ignore the punctuation though?
Spaces however, I see as a problem


I've edited my comment. I've just tried using Western punctuation with and without spaces, and that does seems to be the case. With spaces it's rejected, and without, it's not. I guess it's just the spaces. I was basing my observation on other students' rejected answers as posted in their comments, showing Western punctuation both with and without spaces. Looks like those without could have been transcription errors.

That said, Western punctuation doesn't have the appropriate built-in spacing, so it doesn't make sense to use it for writing in Chinese in any event, and those who use it do tend to use spaces too, to compensate, which my test just now shows will be marked wrong.

(I knew we could get away with leaving out the punctuation altogether, though in its original state, the Chinese course required punctuation in the Chinese sentences.)


Why did I get this on the first lesson? I think this sentence is defiantly not Greetings 1 content!


謝謝再見 is wrong?


It's correct and should be accepted (as long as your submitted answer was exactly the same and contained no spaces), except for the fact that currently Duo doesn't seem to accept traditional characters.


Also Duo will mark any answers submitted with traditional characters as incorrect. It will only accept simplified characters


Right — I was under the impression that it accepted both, but it seems from my test just now that if you're using the traditional character set Duo will let you pass only if all of the characters in a submitted sentence are the same in the simplified set, which is effectively the same as only accepting the simplified character set.


谢谢 was not accepted, and later in the lesson, 谢谢你 was not accepted! This entire lesson is so riddles with inconsistencies, it it literally the worst I have ever seen. I have never been so infuriated with this site.


Xie xie The second ‘xie’ is said slightly softer than the first one. There are many different meanings and cultural references wrapped up in these two words. The character ‘xie’ is a combination of ‘to speak’ and ‘to shoot’. In literature, it can be used to excuse one self or to make an apology. Xie is also a common surname in China, 0.8% of the population has the surname Xie. While 0.8% may not seem like a huge proportion of people, when it is applied to the 1.3 billion people of China, we are left with a number bigger than the population of many other countries. Pronunciation Xie xie is said in the fourth tone, so your voice must go down when you say it. To get the pronunciation right, the shape of your mouth is important. Smile widely and show both your upper and lower sets of teeth. When pronouncing the second ‘xie’, say it in a softer voice.


2020.5.23 Yes, while there can possibly a huge amount of given names with 5000+ kanji to use, Chinese only has 100+ family names. So lots of people share the same family name, while the given names can be quite unique


“ 谢谢你!再见! ” refused…


见 Is the pronunciation for this 'teeah' or 'teean'?


I am only doing Spanish now so I cannot do as much French though I did a lot over a year ago. Spanish will serve here better than french.


What's the difference between 谢谢你 and 谢谢?


There's effectively no difference in meaning, as long as you're addressing a single person, but as KX3 has already noted above, version with "你" is colloquial, while the version without it is standard.


Is duolingo spammer??


谢谢 再见 Why not?


Because Duo doesn't allow spaces in Chinese. The spacing is built into the punctuation. If you leave out the punctuation, Duo will insist that you still leave out the spaces.

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.