Translation:There are altogether fifteen questions in the test.
I'm Australian and both sound right to me, I can't place which one is US vs UK but I typed "on" and got marked wrong. Both should be accepted.
"The test has 15 questions altogether" should also be an acceptable translation...is it not?
I'm a native English speaker and it doesn't really sound wrong but I agree it's hard to imagine this as a natural way to phrase it.
"There are altogether 15 questions in the exam" is wrong....
We usually say "on the test" here in the USA, so please accept this answer, as well.
This section has been worse than the already poor standard of this course and I'm really discouraged by the whole experience. I have spent half an hour submitting correct answers, having them rejected, and trying to second-guess which of the many correct translations Duolingo has selected as the One True Answer in each case, and I'm fed up. Copying and pasting the One True Answer feels like cheating but when the course is so stacked against me I can't be bothered to do it the proper way.
David, "in the test" is British English. "On the test" is American English.
"the test altogether has fifteen questions" was marked wrong, even though it is both correct English and a LITERAL translation of the original sentence. sigh
IMO the word order is a bit clumsy for English - I think I'd put "altogether" at the end or at the very beginning (though of course Duolingo marks that wrong as well)
"On" wasn't a given option so I said "to the test", sounding as correct to me as "in the test". Duo should give "on" as an option. Good to know "in" is common elsewhere though.