Translation:two thousand and fifteen
One year and seven months after the first 'no audio for zero' the error still exist. One might wonder if the DuoLingo folks are even reading this. Yes, it's free, but even then... If ever they want me to pay for the Plus they better step up... Looks like they want to dump as much courses on the web as possible, but once they're out there you're on your own.
It isn't really, or there'd be no difference between 二〇一五年 and 二一五年. I think the reason for the phenomenon that everyone here is complaining about is that 〇 isn't really a Chinese character—it's the Arabic numeral 0 borrowed into the Chinese script and made to fit graphically, but it hasn't evolved as a written representation of a one-syllable morpheme of the Chinese language, so Duolingo's character-to-sound module doesn't know how to handle it.
Duolingo needs to get their act together. There is no sound for the word zero which I "missed". This is a problem across all the lessons. There is no audio for the word ZERO in sentences. We can't know there's a zero, or WHERE IT IS IN THE SENTENCE, if the word isn't pronounced ALOUD. How ridiculous is this? This wasn't a date either, in which someone might infer that the year needed another digit. Which we still shouldn't have to do or guess; when we're asked to type what we hear, we can't be expected to hear a word NOT SPOKEN ALOUD.