why the impersonal here as you not we or one. one was always acceptable in the old days. Has french changed so much as to only allowed rarely now. old days 50 years ago when i studied french
It is a generic "you". What happens to the world tomorrow? - You never know!
That doesn't mean you per se, but everyone, we or the all embracing "one" → on, hence the translation On ne sait jamais !
I thought "on" normally represents "we", non? Merci
How can I possibly justify changing "you" to "we" when I do know but the other person doesn't?
Can't you also say 'on sait jamais'?
There must be a more common way of conveying this idea, no?