"8:45 in the morning."
How long has this course been out, and the hover-over hints are still missing? I report it every time I see it, but I have yet to see a single one of my reports about these hints being wrong or missing, acted on.
Are any of the course contributors even checking the reports about the hover-over hints or are they focusing exclusively on the sentence translations?
I think it would improve the course significantly if there were better hover-over hints, especially in the earlier exercises or sections, ones likely to have the largest number of beginners practicing them repeatedly.
Stories are the staff's decision. Course contributors don't have a role to play there. Italian being one of the older course doesn't have stories either. We might have to wait a while. I've read that Japanese stories are being worked on. This could be a good news depending on how you look at it.
As far as I know, "wu" is roughly the equivalent of "noon", and lasts from 11am until 1pm. Although "shangwu" literally means "before noon", wouldn't "zaoshang" be more appropriate to use when referring to 8.45am? 8.45am is, as it were, "more about" the "morning" than it is about "noon"...
Both are technically correct, but it definitely shouldn't be marking 早上 as incorrect. Both mean morning, but with 早上 referring to an earlier time range than 上午. 早上 is like "early morning" from like 6:00 - 10:00, and 上午 is "pre-noon" from 8:00 to 12:00. Given that there's no other context in the sentence to make a distinction between the two, idk why Duo doesn't just accept both.