This should be the translation
I thought so too, however there were insufficient words in the "word bank" for this answer
I thought so, too
Do you really need the "ge" tho? Xia xingqiwu is enough?
I was thinking the same
dang dude how many languages do you know
that is correct
It is my understanding that Chinese is a very contextual language, so just "boyfriend" would suffice
Is there supposed to be a 她的 in there?
If not, is it wrong to put it there?
In Chinese you don't always need a 他的 or她的 to say that something belongs to someone.她 is enough at the beginning.
is is totally okay to put 她的 before 男朋友 which basically means "her boyfriend"
Agree, 她下个星期会见她的男朋友 should be an acceptable answer. They are really inconsistent about whether to accept optional 的 in various sentences.
Is 周五 the same as 星期五？
I dont think that "ge" is necessary either
I agree. I am a native Mandarin speaker and 下星期五 is fine. The meaning is the same.
it's needed as a measure word.
i hate this random
last lesson i didn't use 我的女朋友 and i were wrong, now they don't use 他的 and that is ok!!!
why do they sometimes leave out 她的 and sometimes include it? If it's not always necessary, then why is it wrong when I leave it out if it's an option, but not when they don't give it to me as an option?
It is left out when it is known from context. It is implied it is her boyfriend. If it wasn't, the speaker would add 我的 or 你的 or whatever
my mom said mandarin is one of the hardest languages to learn, good thing im a native speaker
Why isn't the verbal phrase huijian in the final position here?
Adding "her boyfriend" part in the sentence must be true in this case. It should be corrected.
Why is 會 required here but not with 明天, for example?
man, I am so sorry that using english learning chinese sucks in duolingo. It is a bit better for spanish.
this one should be 她下周五会见她男朋友
I dont think this is right