"I almost forgot her birthday!"
Translation:我几乎忘记了她的生日!
November 18, 2017
20 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
GeneralXia
106
Chinese speaker here. 差點 adds more emotion as if you feel bad that you just missed something. 幾乎 is more neutral and just states the fact that you missed something, but you aren't necessarily making a big deal out of it.
chetlin
1067
It marks a completed action, but this action didn't happen (it just almost happened) so it wasn't completed... I didn't use 了 and still got it right for what it's worth.