"Tomorrow is the 18th."


November 18, 2017

This discussion is locked.


Doesnt this also need 是?


yes, there should be a 是, but it can also omitted.


My answer didn't have 是, and it was marked as wrong. :/


My answer had 是 and was marked as wrong.


It depends: in conversaitions it's very common to be omitted but in written Mandarin, no.


I was confused about that too.


It's frustrating that in previous example Dou marked it wrong if "shi" was omitted. But here they have has omitted it themselves.


I noticed many commenters saying they included "是" in their answers and it was marked wrong. Duolingo didn't even have that as an option in my answer box. Just a little bit of input my Chinese teacher gave me, she's obviously a native speaker, from Beijing. She said that English speakers tend to overuse "是" as a connecting word, so you need to throw out your "English" way of thinking/speaking. Spoken Mandarin and written Mandarin will many times have different rules and this is one of them. In spoken Mandarin, you can omit the 是,in written form, you would most likely include it. However, there will be many times where it will sound as if you should use "是", but it is not needed nor is it proper in some cases. Just remember, it's not English. Check out the youtube channel "Everyday Chinese". Aside from my classes, it has helped tremendously. My 老师 recommended it, and between that channel and Duolingo, I have progressed immensely. I started to progress when my mindset changed- I used to think that Mandarin was like English and the same rules applied, some do, many do not. Once I got over that, things came more naturally. Good luck!


I personally think that there should be a 是。


I objectively think there should be 是


I will 是 in it and it was marked wrong.

明天是十八号。This should be accepted.


I was marked wrong for using 日, am I wrong for thinking you can use both 日 and 号?


No, you're right. You can use either 日 or 号. The difference is: 日 is considered more formal and is mostly used in writing, whereas 号 is less formal and used conversationally. (You virtually never see 号 used on calendars.)

Spoken: 几月几号? Witten: 几月几日?


日 is another way of indicating Sunday, as in 星期日


日means Sunday as well as 天

On the other hand 天= 号 = day


It seems that Duolingo puts bu shi if it's negative, but not shi if it's positive. In spoken Chinese, is the verb less likely to be omitted in a negative sentence? Or is it acceptable to say, for example, "ming tian bu xing qi tian" (sorry, I don't know how to put the characters in)


The answer forced me to use ba (8), instead of shi ba (18), as it was asked for. I am confused.

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.