"我们九点整要到学校." is also a right answer, yet it is marked as wrong here. Please fix.
exactly, and the clause that indicates time is even more common after the subject than in the beginning in a daily speech
This answer is accepted now (as "我們九點整要到學校。").
Yep! I totally agree! Tried to pass the test and forgot multiple times the way they wanted me to say it because this comes to me more naturally.
到 means arrive, am I right?
Wouldn't it be better to use 在 then instead?
(students may arrive earlier)
Can "我们要九点整到学校" be accepted?
到 <- instead of zai?
I said "我们九点钟需要在学校到。”
Which I think would be "We need to arrive at the school at (exactly) 9 o'clock."
Am I wrong?
整 character means "sharp"
钟 character means clock or minute as 分钟
In the immediate previous question I had the audio of this sentence which was 九点整我们要学校 -- but that answer is wrong for this question... so why do I have to use 到?
我们九点整要学校到 was rejected - 19/05/20. - The clause that indicates time is commonly used after the subject.
This is a bit confusing. 到 means arrive，right？if they're asking to translate "be at school" shouldn't that be 在学校？