"这是什么酒?真好喝!"
Translation:What kind of alcohol is this? It's very tasty!
61 CommentsThis discussion is locked.
871
Simply that this course is still in beta and doesn't include all possible correct answers for every question yet. Keep suggesting them please.
2924
I wrote "It tastes really good," and dL not only incorrectly marked it as wrong, but suggested "It had very tasty" instead (which is wrong). A double-whammy!
685
Every language has funny words and expressions: "whammy" is one of them! A nice by-catch during this Chinese course.
871
That's irrelevant to this question. One Duolingo question can have many correct answers.
779
Of course the English "what type of alcohol is this?" should be accepted. Reported 21 October 2018.
205
Plenty of people call drinks alcohol. Especially if they want to know the alcohol itself, and not the name of a cocktail.
"What wine is this? It's really good." Is not accepted. 1) It's feels unnatural to ask "What alcohol is this" in English as if you have no clue—like if someone spiked the punch with Sambuca and Creme de Menthe. Reasonably, you'd have a guess as to whether it's 白酒 or 黄酒 or 葡萄酒 or 啤酒, etc., and tailor the question. 2) IME, I have not observed that anyone frequently refers to their alcoholic drinks as "tasty" or "delicious," rather than as "good," or "smooth," or "crisp," etc. It happens, but it feels like a separate category of beverages.
979
In another example duo used 酒 as wine. But this time it only allowed for the translation as alcohol? So which is it?
417
Basically the same, but in to a different extent. Tai>hen Tai= super Feichang= very Zhen= really Hen= quite
92
If they were drinking a cocktail and they asked someone to taste it and give their opinion 'What alcohol is this?' And for the purpose of this exercise they'd ask it that way.
'What drink is this? It's really good!' Should be accepted. It's common to call an alcoholic beverage a 'drink', in fact I think the translatin of 'liquor' is overly formal and weird for someone to say. I've never heard a waiter in a restaurant say 'Have a look at our liquor menu', they say 'Have a look at the drinks menu'.
223
I have to say, "It's very tasty"? I can't say just "Very tasty "? The implication is clear and seemingly consistent with the Chinese.
92
酒 just means alcohol. To specify which alcohol you have to to add a word before it. Like with beer, 啤酒。
At least that's what my Chinese teacher taught us. She said that if you say 'I want a glass of 酒', the waiter will ask 'which 酒?'.