Translation:They are buying something at the supermarket.
We have already translated "买东西" as "shopping." "Shopping" should be acceptable in place of "buying things" here.
I've got same bloody results. DUO IS NOT AS SMART AS THE MOST SIMPLE AI. DUOLINGO IS DUMDER AND DUMDER...
It doesn't accept, "They are at the supermarket shopping." Seriously. If you insist on free text, then accept legitimate answers.
I have a different opinion. You can be right in certain context.
Most likely, we say this when those people are currently shopping in the supermarket. But we can also say this to talk about where they usually go for their grocery.
Where do they usually go for buying things.
They go to the supermarket for buying things.
How about you?
I don't go to supermarket for buying things. I would go to the small shops around here.
(The translation is for better understanding only, not good English.)
To indicate more precisely they are buying things now, we can say:
The character Zai implies they are currently at the supermarket, so it's not just something that they have been known to do
Yes but no, it reads that they are at the supermarket... Chinese is that confusing, you can be right as much as you can be wrong... And there are so many Chinese languages within China that it can be quite confusing among themselves as well... Believe it or not... Here we are fighting for a reasonably acceptable and Duolingo seems to have a hard time digesting all suggested answer.. They really have to employ more people.... Create jobs.... Could be a very positive option.
What is wrong with saying "they are at the supermarket shopping"? I thought 买东西 meant "shopping", right? 我们去买东西吧 means "lets go shopping".
That would be "They are at the supermarket for shopping." I feel duolingo is too sensitive to the language based on.
"They are at the supermarket to buy things." should be accepted, I think. There's nothing here to signify progressive, "-ing" tense.
When you put the cursor over 'dong', it show the last three characters to mean 'shopping'. So 'shopping' should be accepted. Also I would like to see the characters displayed a little larger.
In the U.S., grocery store and supermarket are often used interchangeably.
The characters used (超市) are the abbreviation for 'supermarket'. I looked up 'grocery store', the characters are '杂货店' (zá huò diàn) (mixed products shop). So you can say 'grocery store' and still be correct. Since they used the specific characters for 'supermarket', that is what they will expect.
It should be "They are buying things at the supermarket." not "They are buying something at the supermarket."