1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "You are already dead."

"You are already dead."

Translation:너는 이미 죽었다.

November 18, 2017

11 Comments


[deactivated user]

    [deactivated user]

      mou shindeiru


      https://www.duolingo.com/profile/Kal-in

      Woah, it's OMAE WA MOU SHINDE IRU in Korean.


      https://www.duolingo.com/profile/Zack510737

      이미-happened beforehand 벌써-happened too soon, as if with a sense of anger or surprisr


      https://www.duolingo.com/profile/wintertriangles

      Nope. 벌써 is a surprised sounding "already". As in, 너 벌써 죽어 있나??


      https://www.duolingo.com/profile/haobubble

      Not exactly. 이미 has a sort of nuance that both the speaker and listener already know what's happened, whereas 벌써 is more surprised, or telling something of which one wasn't formerly aware.

      E.g., "그거 이미 말했어요" ("You/I already said that") VS "벌써 12시야!" ("It's already 12 o'clock!")

      I'm not completely sure if that makes sense but I hope it's helpful!


      https://www.duolingo.com/profile/bnbnb2

      Yeah but nuiances little different

      Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.