"弟弟矮不矮?"
Translation:Is the younger brother short?
November 18, 2017
8 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
[deactivated user]
I think "Is your little brother short?" should also be accepted, given that "弟弟" does not contain a possessive particle and could be inferred to be the listener.
Keith_APP
1720
If I talk to a person outside my family about my own younger brother, I will need to say 我弟弟 or 我的弟弟.
"我的弟弟矮不矮? " is a valid question if I want someone, say a peer, to give that judgement.
Keith_APP
1720
A possible scenario is, 2 sisters talking about their younger brother who fails to get a date.
Keith_APP
1720
Correct pronunciation is
didi ai bu ai
What I heard is
didi dai bu yai
I think it is probably a problem of recording quality? I am now a bit worry about the sounds in the Korean course... I have no idea what Korean sounds should be like.