1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "I get off here."

"I get off here."

Translation:저는 여기에서 내려요.

November 18, 2017



Are you not allowed to switch the position of 저는 and 여기에서? There's another question in this unit that allows you to put 여기 at the beginning of the sentence, so I'm confused why you can't do that here.


Yes, you can. I presume your switched answer wasn't accepted when you were writing that, but it is currently accepted.


Does this mean : I leave this place?



(1) exit a mode of transport (train, plane, bus, car...) = ~에서 내리다

(2) exit at this point/place = ~에 내리다


you can, but 저는 coming before 여기에서/여기서 is more 'standard'


Here is a point of confusion ... I wanted to use 여기에 here and it is marked incorrect. If you are using -에서 to denote the location at which you get out/off of something, what do you use to indicate the platform you are getting out/off of? -을/를? So: "저는 자동차를 여기에서 내려요."?


"에서" for both.

저는 여기에서 자동차에서 내려요.

I get out of a car here.

By the way, "에" for the original sentence is now accepted.


When do you use -에서 vs -에 alone? My idea is that ghey are for position or locations but I'm not sure when to add 서


저는 여기에 가요. (에서X) I go here.

저는 여기에서 출발해요. (에X) I set off here.

저는 여기에 도착해요. (에서X) I arrive here.

저는 여기에서 내려요. (에 is okay too) I get off here.

I don't know how to explain it but these are the example sentences of it


This may help GO! Billy Korean. Learn Korean Ep. 23: “에” and “에서”.


Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.