"Ihr seid starke Frauen."

Traduzione:Voi siete donne forti.

November 18, 2017

8 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/serenamade2

Siete DELLE donne forti e' uguale


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniMa942021

Certo, anzi io ritengo che "delle" precisi meglio il senso dell'affermazione.


https://www.duolingo.com/profile/laura473308

"Siete delle donne forti" non va bene?


https://www.duolingo.com/profile/gillana1

"Delle donne forti": in analisi logica sono il nome del predicato nominale, spesso esso è introdotto da una preposizione ( di da delle) che non altera la funzione predicativa (quindi il caso resta al nominativo).


https://www.duolingo.com/profile/ElisabettaRubino

Perché "voi siete donne forti" è starke Frauen ed invece "loro sono donne forti" è starken Frauen?


https://www.duolingo.com/profile/Max975566

Ho letto un altro commento dove la differenza la fa la presenza nell'articolo. Sie sind die starken frauen. Ihr seid starke frauen. Non conosco la regola grammaticqlr ma il tedesco è per me talmente intricato che mi limito ad applicare quanto capisco.


https://www.duolingo.com/profile/lilio471670

é inutile arrabbiarsi con voi, non capite nulla e non correggete niente!!


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniSi912655

Anche se in tedesco l'articolo non c'è in italiano ci sta bene, non ha senso darle sbagliata la risposta "... siete delle donne forti"

Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.