"IchsehedenBodennicht."

Traduzione:Non vedo il fondo.

1 anno fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/wolfgang902570

ich würde eher grund statt boden sagen. meeresgrund z.b

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 342

Grund und Boden können beide benutzt werden, s. z.B. Meeresgrund und Meeresboden. Ich sage eher Boden...

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/ElisaFarin8

Boden puo' essere sia terra sia terreno

3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Max.Em
Max.Em
  • 22
  • 22
  • 14
  • 14
  • 14
  • 9
  • 342

Credo che siano meno probabile nel contesto di questa frase. La frase tedesca mi fa pensare piuttosto al fondo di qualcosa (un lago, fiume, bicchiere, una tazza, qualcosa del genere). Boden nel senso di terreno è un termine legale che ha meno senso con "sehen", nel senso di terra/suolo è possibile dirlo, ma quando si direbbe? Forse un contadino che vuole comprare un campo nuovo ma non vede questa terra e non sa che sia buona o no. Comunque, non è facile spiegare per me, e non conosco tutte le accezioni delle parole italiane.

3 mesi fa
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.