Translation:London is in the UK.
I don't know if it is a good idea to teach all these very special characters like lun and dun so early in the course. I don't think you really ever need them (as a beginner) unless you want to say "London". So instead of learning two "useful" characters, we learn two characters that are only needed in a very special situation/context. I'm afraid that 90% of the learners will have forgotten the characters for lun and dun by tomorrow...
And how are scotland and wales understood? I say one needs to be specific with people's identities. I refuse to use the idiotic blanket..asian for example. If you are Thai do you eant yo be considered the same as Chinese. Asian works as a political box for a group of people in a foreign country. It does not identify a person.
伦敦在英国 it says England, which is not a synonim for UK., and the chinese is the form for England.