1. Forum
  2. >
  3. Topic: Chinese
  4. >
  5. "对不起,我们没有盘子。"

"对不起,我们没有盘子。"

Translation:Sorry, we don't have plates.

November 18, 2017

15 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Daniel31415

Sounds like an interesting restaurant


https://www.duolingo.com/profile/BobBowles1

Quite a few restaurants I have been to in China don't have many plates, if any. Most people eat from bowls.


https://www.duolingo.com/profile/LeZacky

当你用筷子的时候,用碗比用盘子容易。


https://www.duolingo.com/profile/OKAMOTO_Yusuke

"Sorry, we have no plates" should be accepted, reported on Nov. 18. 2017.


https://www.duolingo.com/profile/DestinationVoid

Still rejected. Reported again on Aug. 21 2018


https://www.duolingo.com/profile/CindyTran706740

Was rejected. Another report Feb. 9th 2019.


https://www.duolingo.com/profile/cinesaca

As a native English speaker in Canada, this proposed option does not sound proper to me.


https://www.duolingo.com/profile/zaledalen

"We don't have plates" and "We have no plates" are totally equivalent in English.


https://www.duolingo.com/profile/foullows

I think 'we have no plates' should be acceptable.


https://www.duolingo.com/profile/MicahLiuba1

When will we learn, "Yes! We have no bananas. We have no bananas today." ?


https://www.duolingo.com/profile/RobertGoug6

Sorry, we have no plates. The words, 没有, as I learned it, is to have none - literally the absence of something. As in I 没有 patience for the rigid system Duolingo uses. LOL.


[deactivated user]

    You'll just have to eat out of the take away food carton.


    https://www.duolingo.com/profile/TS__

    "sorry we have no plates" marked as wrong =( please fix this


    https://www.duolingo.com/profile/jocelynescudero

    Why is "Sorry, we have no plate" incorrect translation?

    Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.