1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Il vostro vino è dolce."

"Il vostro vino è dolce."

Tradução:O vinho de vocês é doce.

November 18, 2017

10 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/MarcosMPF

"O vosso vinho é doce" deveria ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/JaneilsonHD

testei aqui pra reportar, mas já tá aceitando como correto.


https://www.duolingo.com/profile/JaneilsonHD

deveria! Da próxima vez reporte!


https://www.duolingo.com/profile/vinifspolyglotbr

Deveriam dar a opção de colocar vosso é mil vezes mais certo. Não deveríamos usar você para tudo e sim tu. Porém não está errado


https://www.duolingo.com/profile/RaphaelFre472729

O pessoal está dizendo que ''O vosso vinho é doce'' já está sendo aceito, mas hoje quando digitei assim não aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/Jarbas671623

"O vosso vinho é doce" foi aceito agora


https://www.duolingo.com/profile/nmnardi

Fui testar se está aceitando vosso e coloquei "vostro" sem querer, tinha esquecido como portugues funciona por um momento, ao menos o italiano está entrando na cabeça hahah


https://www.duolingo.com/profile/nmnardi

Duas semanas depois fiz a mesma coisa de novo lol


https://www.duolingo.com/profile/JoeNightMan

O vinho de vocês soa tão mal que não deveria ser a tradução predefinida.


https://www.duolingo.com/profile/GabrielPerozzo

Eu botei "O seu vinho é doce." e foi aceito, mesmo com a tradução dizendo que é "O vinho de vocês é doce." Estou confuso

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.