Translation:What date is it?
Similar. I put 'what month and day is it?' It didn't like my interpretation.
There's nothing to suggest the question is about today. Literal translation would be, 'what month what day?'
It's a common way to ask for a date because it's obvious in context what date you're asking about, like so:
我们想去涮火锅，你来吗？ We're thinking of going for hot pot, you coming? 几月几号？ What date?
The'so-called "correct" translation is incomplete because it gives only the date. To be complete and correct, the translation should be " What date and month is today?"
I typed "what day of the month is it" and it was wrong. Saw in other question, which was a reverse question, it say "What day of the month is it" in english, and it literally translates to this exact same character (ji yue ji hao) in chinese. This is not consistent.
In the beginning of that very same lesson Duo provides an alternative answer 'which month, what day' but rate that exact phrase wrong in here
Not sure why day is being downvoted. Often in American English day is used in place of date.
Day is often used in place of date, but it's technically not correct as day and date can have different meanings in English