Translation:This is 9.99 yuan.
Does 分 also mean minute (as in 60 seconds) or have I got that wrong? One of the things I'm really struggling with is that the same word seems to have multiple meanings even before taking the tone into account. I know English does this too, but it seems much more prevalent in Chinese.
I think it should be
That's because 这 with 个 is definitely "this",... and thus, it should mean " this ٩.٩٩ yuan " .
But i read somewhere ( i don't remember where)(Maybe here, above,..somewhere...) that this is the real meaning of the sentence , [provided that you understand that "is" is implied]， hence , it becomes "This is ٩.٩٩ yuan "
( maybe i read it on the previous exercise..)