Translation:After eating, you must brush your teeth at once.
Actually, you should wait at least twenty minutes to brush your teeth after eating. If you do it right away, the acid in the foods can weaken the enamel and brushing will remove it.
All this correct and yet stupid Birdie can't accept those answers?? Unbelievable.... Unacceptable...
"right away" is more colloquial but has the same meaning. both should count.
The English on this entire topic is appalling, I've spent more time trying to work how they want the English sentence formed than I have trying to work out the Chinese.
I feel that in order to complete a lesson, I need to memorize particular english sentences. Shouldn't I be memorizing Chinese phrases instead?
The sad thing is they've been aware of how stilted and bad the English is on this course for a long time and done nothing to remedy it. It's not like the criticism isn't constructive...people need to put their egos aside and accept that if a native speaker of a language says your translations are bad you need to change them for the sake of improving the teaching materials.
Technically not. There's plenty of other verbs associated with 'meals'. Ie cooking, preparing, serving. I see your point though.
After eating, you must brush your teeth right away.
mashang is missing from the english sentence
As a native English speaker this sentence sounds stilted, as if it came straight out of Google translate...
Reported "After eating a meal you should brush your teeth right away". (Even though you shouldn't as your enamel will be weak. Wait a little and then brush your teeth.)
*There is no word indicating "eating" *
I'm not an expert, but I'm pretty sure 吃饭 indicates eating.
I'm no expert either; I'd say you're right, usually it means eating. Sometimes people say ”吃饭咯！” when they're eating noodles, for example.
"After eating meals, you definitely have to immediately brush teeth."
Lol, what a crap translation.
Amen to most of the comments below (non-dental)! And we native speakers of English would say "brush YOUR teeth" not "brush teeth." I'm sure we're all helping Duolingo enormously by reporting these idiomatic problems. Having to memorize the slightly wrong answer in English instead of focusing on learning Chinese is DEFINITELY still a big problem.
Pathetic English sentence. This entire lesson is a mess. Get your act together.
"After you eat, you should definitely brush your teeth immediately" should also be correct
must vs need to Also, DL alternates between "after finishing meals" and "after "eating meals" but doesn't let you interchange them in different questions
Is 马上 in Chinese just a lot less strong than "immediately" in English, or is it a typical Chinese belief that you should waste no time at all between eating and brushing, or is this just an awkward translation?
"Brush your teeth immediately after eating" might be a more accurate translation, but it is rejected here. Please fix.
There is no "your" to select. "Brush teeth" is unnatural to me. "Brush your teeth" flows better.
"immediately brush teeth" or "brush teeth immediately" is not wrong but the same! Review please!
“brush teeth” ? Whose teeth? The neighbour’s teeth? The deeper you get into the course, the more you realize the limitations of the tool. In Maths there is only one correct answer, but this is language.
The translated sentence, though literal, is really bad and sounds more like Chinglish than English. They must be following the word order of the Chinese sentence very closely in the English translation.
I wrote "After eating, you definitely need to brush your teeth immediately" and it was rejected. Reported on February 9, 2019.
EDIT April 14, 2019: The new default translation is way better.
"Meals" is not needed. Who is eating something except for meals?...
This is the worst constructed lesson in the whole Chinese series. How can people who speak English possibly remember to answer in the substandard Chiglish way?
This is the worst question on Duolingo. So many acceptable ways to arrange it, but all rejected...
since there is only an implied subject, I must or you must or one must or we must. shouldn't all be accepted?
after eating meals, we must immediately brush our teeth. there is no indicator for "your" in the given sentence, though I understood the Chinese with ease, I now just failed out of a key lesson.
'Should definitely' seems more natural than 'definitely should', although neither should be marked wromg
"after eating, you should definitely brush your teeth at once" not accepted
"after eating you should definitely brush your teeth at once" not accepted!?
I'm not so sure. In English "absolutely must" is far stronger than "must" on its own. Or is Chinese 一定要 also much stronger than either 一定 or 要 on its own?
"You have to brush teeth right after eating" is marked wrong. Wow, wow, wow!!!!
Brush teeth is definitely wrong English. It should to brush one's teeth. This answer 8s Chinglish, don't know if there are native speakers there with the bird??
This is one of the worst sentences for Chinese, and it has plenty of competition.
Yes, but whose teeth do you immediately have to brush!? This sentence does not say.
You don't like the word 'definitely' and grade it 'wrong' even though it is in the Chinese text!
Please get this lesson right. Don't accept "after eating/finishing meals" and "definitely have to / must" one time and the other time not!
Not yet fixed! Unbelievable. "One has to brush one's teeth after meals" is correct.
It seems to have several translations into English which mean different things. I can imagine people giving this advice with "definitely" in it, so I think it should be accepted but not requied.