"Voglio metterla in un altro posto."

Tradução:Quero colocá-la em um outro lugar.

November 18, 2017

5 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"em outro lugar" (recusado) ?


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

Neste caso seria melhor: EM UM OUTRO LUGAR


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Olá WarsawWill, a frase em italiano escreve, "...in UN altro posto." Portanto, e como bem sugere Claudio_Resende, correto será "...em UM outro lugar."


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

Não foi aceite "Quero metê-la em um outro lugar", mas a aberração, foi apresentarem como tradução, "Quero pôr ela em um outro lugar." Notem por favor, a semelhança fonética entre "metterla" e "metê-la" .


https://www.duolingo.com/profile/BrunoArtil2

em português correto une-se "em" com "um" logo fica "num"

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.