"Lei accende la lampada."

Tradução:Ela liga a lâmpada.

November 18, 2017

6 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/talicia578140

Acende fica mais correto,nao?


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSine5

Concordo. Mais usual.


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

Na Italia é mais usual LAMPADINA ao posto de LAMPADA, embora correto LAMPADA


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreF905525

Por Isso que sempre temos que aprender 'mais' a língua portuguesa. Todo o pessoal acima falou que acender a lâmpada é 'mais' usual e não que a outra forms seja errada.


https://www.duolingo.com/profile/spricido_

Além de "acender", "accendere" também significa "ligar" (a TV, por exemplo), sendo assim tem as mesmas funções que "turn on" no inglês.


https://www.duolingo.com/profile/menuza1

Nao entendi...escrevi corretamente..so faltou acento circunflexo na palavra lâmpada...isso e erro? Era a ultima pergunta para fechar..como tinha so uma vida consideraram errado para me forcar a comprar vidas...isto nao é muito legal...

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.