This should also count: "He has a lot of older sisters." Or: "He has a lot of sisters."
The original translation is awkward.
In American English, "big sister" and "older sister" are pretty much the same thing.
저기요 누나 혹시 남자친구 있어요? ㅋㅋㅋ
This sounds so much like: "He meets his older sister". How can you tell the difference?
had the same issue haha
I guess you gotta look out for the particle
그는 누나가 만나요 (X)
그는 누나를 만나요 (O)
"elder sisters" should be accepted, too.
He has many big sisters should also be accepted.