"We take care of Žofie."
Translation:Staráme se o Žofii.
This was meant to be a reply to the earlier comment about the audio for "o" being "velké o"
The "tips and notes" translates se starat as "care about" whereas the exercises translate it as "take care of" - can it mean both?
My answer -- O Žofii se staráme -- was accepted, but it's not the answer shown at the top of the discussion. Is there a lesson that provides more information about word order in sentences? I think that would be helpful. Thanks!