"每个星期六,我会跟妈妈上网聊天。"
Translation:I talk to Mom on the Internet every Saturday.
100 CommentsThis discussion is locked.
2184
Wait, this sentence uses 会...so is it saying that "i WILL talk to my mom every Saturday" (as in, "I'm going to do it every Saturday, but I'm currently not"), or that "i AM talking to my mom every Saturday"?
My favorite native speaker told me that the English translation "I talk to mom on the Internet every Saturday." is WRONG and should be "I will talk to mom on the Internet every Saturday.", i.e. something that is not happening now but will be a habit in the future. So Duolingo seems to be wrong here.
"I will chat online with Mom every Saturday. " should also be marked correct. Please include this DuoLingo.
I am a native Mandarin Chinese speaker from Singapore, and I just decided to take a look at the Chinese course here to see how is the standard. I am certain that almost every answer of mine is correct but I was marked incorrect by Duo.
1357
Will is not used in sentences referring to habits. Only the present simple is correct here in English.
hi there, in the UK we say 'mum', not 'mom'. you might like these: https://www.grammarcheck.net/british-vs-american-english/ https://www.boredpanda.com/british-american-english-differences-language/
1136
They also use the flag of Brazil for Portuguese. They also teach Brazilian Portuguese. Maybe because of the size of its portuguese speaking population.
In Spanish they use the flag of Spain, and Spain's Spanish is accepted in the answers, but most is taught and pronunced in an Latin American standard Spanish.
Spain is the third country by Spanish as a first language population after Mexico and Colombia, maybe algo after Argentina and the USA... However, Spain is regarded as a primus inter pares for being the cradle of the language and the country with the eldest language institutions, as the RAE
127
the reason for using the flag of spain is that there are simply too many spanish colonies in the americas - and you can't really pick any single one of those to represent spanish.
Portuguese on the other hand only really has one historical colony with a significant population.
1136
Mexico would be the most populous hispanic country
As the USA is the most populous country with English (followed by India)
871
Is the 会 necessary in the Chinese, as it's not translated in the English, where it wouldn't sound right as "will" anyway. Does it mean "have to", "need to"?
1182
If you use 'would talk' then it's a past habit like 'used to talk' (i.e. I don't do it now). There's nothing in the Chinese to indicate this past state.
545
What about: Mom and I talk on the internet every saturday. I don't feel my translation is wrong. What do you think?
1136
I don't understand why Mom is with capital letters of its not a noun. I spent time trying to begin the sentence with Mom, like "Mom and I"...
It's not a name as to be capitalized. For example, in German, every noun begins with a capital letter, so I'm used to disregard that in the order of the words...
I'm not av English native speaker, I'm just using English to improve my HanYu.. is there a rule that Mom should be written with a capital M? What about dad and sister and the other relatives?
1059
In this English sentence, Mom is the name (name = proper noun = capitalized) being used for your mother. People don't usually address their parents by their "given" name. You probably wouldn't capitalize it it you were referring to someone else's mother; example: "You chat with your mom online."
820
If the future is wrong here as a translation (and the discussion seems to suggest that's unclear, but Duolingo evidently thinks it is), then at some point the 'Tips' sections need to explain this idiom.
954
"Over the internet" should be accepted; in English "over" is usually used to specify a point-to-point communicate medium, like "over the phone", "over the radio".
312
"Every Saturday I will go online and chat with my mom." should be correct but it's marked as incorrect.
Mama mia! Where is "my" in the Chinese sentence? In the dust bin with the multitude of this course's uncorrected error requests and the hoard of plundered test-hearts?