Translation:It is not a good habit to watch TV and eat at the same time.
"eating while watching tv is a bad habit" was rejected but I think it's fine
That's what I wrote too. I think they're too specific with what answers are and aren't accepted.
It's not that they're too specific, it's that the course is in beta and starts with one or a couple of acceptable translations and we who sign up for the beta are supposed to suggest additional translations via the feedback buttons at the bottom after it marks our responses.
"Watching TV and eating at the same time is not a good habit" is perfectly fine but rejected.
Hey now, if my family has taught me anything it is that it is mormal to watch tv while eating
It was normal in my family when I grew up but it's definitely a bad habit (-:
It makes absolutely no sense that duolingo doesn't let you continue with the exercise if you don't remember the exact wording of the answer. I have now tried a few variants that I'm sure are correct in English, but still stuck
It's such a good concept but Beta or not it's suffering from the fact that reports aren't being handled.
If they don't have the manpower, they should open it to the community so that we can vote appropriate alterations through.
I'm also thinking this more and more. Maybe they should keep an eye on which of us are doing the most/best reports and offer us jobs!
It still doesn't accept “to watch TV while eating”. They could have fixed it in the past two darn months by going through the whole course themselves without any reports.
This is endlessly frustrating. At least let us copy paste the phrase, typing the inanely specific sentence is killing me.
"Watching television while eating is not a good habit"
This should not be rejected
"Watching TV while eating is not a good habit" is also not accepted, but should be.
"Watching TV while you eat is not a good habit."
The translation you've put up is horrible.
I wish duolingo had a function to say 'my answer overrides' but nvm shrugs
Yep and then the team review the report to decide whether the reporter knew what they were talking about, and if the agree they'll update the system.
Their correct answers are way too peculiar! I wrote this as an answer "Eating dinner while watching television is not a good habit." which basically means the same thing, just in a different order. Why is it wrong?
The Chinese doesn't specify "dinner." Otherwise, I think your sentence is fine.
Someone needs to teach the course moderators the English word "while"...
My answer was exactly correct in all respects except I put 'television' instead of 'TV' and it was rejected. Ridiculous!
"Watching TV and eating at the same time is a bad habit" is not accepted; reported on February 9, 2019.