1. Forum
  2. >
  3. Topic: Chinese
  4. >
  5. "我没去过那家中国饭馆。"

"我没去过那家中国饭馆。"

Translation:I have not been to that Chinese restaurant.

November 19, 2017

13 Comments


https://www.duolingo.com/profile/laraconteur

In English we use the present perfect to imply that something has never happened, so "I have not been to that Chinese restaurant" should also be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Etiennera

Same for the contracted form. This is infuriating


https://www.duolingo.com/profile/EddieTorre13

That's precisely what i wrote and got rejected, sad days :(


https://www.duolingo.com/profile/Levi
  • 2392

It is accepted no2.


https://www.duolingo.com/profile/Sarah941351

why is the character 家 in this sentence? could you omit it?


https://www.duolingo.com/profile/yarrite

It is a measure word for locations/places -- in this case, for 饭馆.


https://www.duolingo.com/profile/AuriolSPoll

Program error: This one said I was correct when I accidentally hit the button after only putting in the "wo."


https://www.duolingo.com/profile/JosephDjac2

I have seen 没有出去 in previous lessons. Does anyone have a link that explains why 有 is not included here?


https://www.duolingo.com/profile/Jess860658

There isn't really a difference, 'you' not being in the sentence just makes it more informal i think.


https://www.duolingo.com/profile/StephanusG1

There is almost no difference between 'I have never been' and 'I haven't been.' Both should always be accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Sebastian750214

Is "i have never been" wrong?


https://www.duolingo.com/profile/Michael97198

I wrote "i have never gone "and was marked wrong


https://www.duolingo.com/profile/amygeorge77

I would say "I have never went to that restaurant" or "been to this restaurant"

Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.