"We have a daughter."
我们有女儿means“we have daughter”or“we have daughters”. We didn't say that how many daughter do we have.
Indeed, but if I am saying a daughter, my emphasis is not on the number. If I want to say "women yao yi ge nuer," I will say "I have ONE daughter." I had been given to understand that Chinese, like many other languages, had neither definite nor indefinite determiners.
The sentence doesn't specify one daughter, necessarily. They have a daughter, but they could potentially have more, depending on the context.
I'm trying to type in pinyin as a way of practicing, but I wasn't able to get 女儿 to show up when typing "nu er". Is there something I'm missing about pinyin input?