Translation:Please let me go together with you.
Usually, "together with" can be replaced with simply "with", thus "Please let me go with you" should be accepted as well. Reported on Nov. 19, 2017.
I agree. Furthermore "Please let me go together with you" just does not sound natural in English. Your translation is better.
I think "please let me come with you" is valid as well - while "go" and "come" generally have different meanings, in the context of this sentence the meaning is identical in english.
Yay I've gotten far enough into the language that all the answers are bad. If you're reading this so have you high five
Yeah, I see this a lot in a bunch of lessons. "Together" is superfluous. It's not used in English this way. "Please let me go with you" is what an English speaker would say. Or, something like "Please, let's go together." "Together" and "with" don't mix well.