Translation:Playing volleyball is my favorite sport.
27 CommentsThis discussion is locked.
The grammar is wrong in this English answer. It may follow what the Chinese statement says but it is not correct in English. I'm pointing this out because in other lessons they mark us wrong for not adhering to English grammar in the answers.
In order to fit English grammar, the answer should be either:
Volleyball is my favourite sport. Or Playing volleyball is my favourite pass-time .... or physical activity, or exercise.
This sentence set off my English abuse detector alarm. Looks like it's already been well handled by previous posters. This is another example of being forced to choose wrong English to "make the green", which, as I have stated before, is a bit humiliating and annoying. We can only hope the same types of mistakes are not being made on the Chinese side. Apparently, there was no quality control proofreading done for this course.
As far as I know favorite when used as an adjective, comparative forms are not used because the word already has the 'most' meaning in it. It is probably not acceptable to say More favorite or Most favorite. So Duo's is a justifiable translation.
We can suggest an alternative like Playing volleyball is the sport I like the most.
2 things bother me:
Volleyball is a sport but is Playing volleyball a sport?
In Japanese they don't accept Sport for 体操, only Exercise; How come they translate 運動 to exercise now?
The preferred translation “Playing volleyball is my favorite sport” is highly anomalous and not a valid rendition of the Chinese. It uses a somewhat obsolete sense of the word “sport” (~challenge, rather than physical contest) and seems to imply that the speaker enjoys cheating at the game, or otherwise has an objective other than winning fairly. What you mean is simply “Volleyball is my favourite sport”. The point is that volleyball itself is a preferred competitive physical activity, not that there is somehow challenge to be found in the process surrounding volleyball.
Hi guys, I'm kinda confused by this structure. The subject of this sentence is "playing volleyball" which describes an activity, but the object is "sport" which is a noun. That's why I think that "playing" should be put into the sentence, "volleyball" only is enough and accurate. Anyone with me?