Translation:Do you have 10,000 yuan?
Like 块, 元 can be a generic unit for any currency. For example, I can use it to count the unnamed coins in a game.
Juan, it's 100% correct, don't correct something you don't know. 快 is a classifier for money, and currency. 元 is yuan, or 人民币。but 快 is for any currency.
I wrote "Do you have ten thousand dollars" because to my understanding, 块 is just a unit of money, whereas 元 refers specifically to the currency.
Is there any reason that, "You have ten thousand yuan?" shouldn't work? Is there some reason Duolingo doesn't process question marks?
I don't know the technical reason (maybe it has to do with their ascii codes?) but except for apostrophes, Dou doesn't seem to recognise punctuation. So you can't form questions but placing a "?" at the end of a statement. Kind of annoying but you get used to it.