"Chinese people like to wear red during Spring Festival."
These could be understood but not natural due to the confusing syntax.
"中国人喜欢XX" is Chinese like XX.
"春节穿红色" is Spring Festival wears red color. (which does not make sense.)
So the sentence would mean "Chinese like Spring Festival to wear red color" instead.
As Spring Festival cannot wear clothes I think we still can guess what you mean.