Translation:Winter is arriving soon!
I put that down and was so pleased to find that it is an accepted translation!
I would translate that as 宗族 or 家族 since we are not literally talking about the Starks' house, but their lineage of kinship
I'm going to have to write down your TMD translation. Every time I get this wrong because I don't have your EXACT phrase.
You should report every correct answer marked as wrong. When you try a beta course this is to be expected as part of the experience. It is a nuisance, but, as I said, something to be expected.
It would be a really good idea if the Duolingo system actually informed the user of this, at least the first few times. I figured it out straight away but I can see how it's not obvious to everybody.
I think the literal translation—"Winter will soon arrive!"—should be accepted.
'The winter is coming soon' should be accepted. I am a native speaker and I always get annoyed by the inflexible answer keys
"Winter is fast approaching" is also a correct sentence Birdie!!!! Get your grammar book and check please!!!!!
WINTER IS ALMOST HERE??????? anyone have a clue as to why it does this to me. I'm a Chinese dude, as my picture profiles suggests (Hence Asian eyes,) and I'm pretty sure that this is the closest translation, not "It will be winter soon!" please fix.
Could this be translated in a past tense? "Winter has come." If not what would be the correct form?
"Winter is soon coming", perhaps not a natural Eish grammar but a direct translation of the sentence